到了中國就要有一個中文名,但是生產商沒有把“Spam”這個詞直接音譯過來,而是用“Luncheon Meat”這個詞,翻譯成了午餐肉。于是午餐肉就這么(me)在(zai)中國(guo)遍地開(kai)花(hua),如今的午餐肉,就是這類型罐(guan)頭(tou)的專有(you)名詞。午餐肉在(zai)開(kai)罐(guan)的時候有(you)些麻煩,很容(rong)易粘(zhan)在(zai)罐(guan)壁上,但是人們依舊喜歡食用這種罐(guan)頭(tou)。直接煎或(huo)者用來炒菜,都很美味。